본문 바로가기

취미생활/명곡감상

호프만의 Gloria 동영상

336x280(권장), 300x250(권장), 250x250, 200x200 크기의 광고 코드만 넣을 수 있습니다.

 

 

 

 

 

 

 

 

호프만의 Gloria 동영상

 

By 로라 브래니건(Laura Branigan)

 

 

 

 

 

로라 브래니건[ Laura Branigan ]

 

 

1957 7 3일생으로 뉴욕의 브루스터(Brewster)에서 출생한 로라 브래니건은, 아일랜드계 미국인의 3 2녀 중의 막내로, 가족들의 귀여움을 받으면서 자란 쾌활한 미국형 아티스트이다. 고교 재학 시절에는 합창단원으로 교내 활동을 하면서 뮤지컬 배우로도 활약했다. 고등학교를 졸업하고부터는 뮤지컬 스타가 되기로 자신의 진로를 정하고, 뉴욕에 있는 연극 예술 아카데미에 입학해 약 2년간 배우 수업을 했다. 그렇지만, 자신의 음역이 3옥타브 이상의 음을 구사할 수 있음을 깨닫고는, 그 뒤부터는 레오나드 코헨(Leonard Cohen)의 백 보컬리스트로 활약하기 시작했다.

캐나다 출신의 싱어송라이터이며, 음유시인으로 명성이 높은 레오나드 코헨과 함께 유럽 등지를 여행하면서 음악 활동을 펼치던 로라 브래니건은, 우연히 시드 번스타인(Sid Bernstein)을 만나면서부터 솔로 활동을 시작했다. 시드 번스타인과 함께 아틀랜틱 레코드사의 이사장인 아메트 어티건(Ahmet Ertegun) 앞에서 키키 디(Kiki Dee)의 히트곡인 <Never Going To Let You Go>를 불러 오디션에 합격하여 레코딩 계약을 맺고, 1982년 봄에 데뷔 앨범 「Branigan」을 발표했다. 그리고 이 앨범에서 싱글 커트된 <Gloria>는 36주 동안 싱글 차트에 머물면서 2위까지 랭크되었다.

팻 베네타와 바브라 스트라이젠드의 중간 목소리로 노래하는 로라 브래니건은 1983년 초에 두 번째 앨범인 「Branigan II」를 발표하고 <Solitaire>를 다시 한번 싱글 차트 10위권 안에 등장시켰다. 이 <Solitaire>는 프랑스의 레코딩 아티스트 마틴 클리먼시우(Martin Clemenceau)가 만들어 프랑스에서는 제법 알려진 곡으로, 로라 브래니건이 영어로 옮겨 부른 곡이다.

1987년 싱글 “Power of Love”그녀의 뛰어난 가창력으로 해서 전 세계뿐만 아니라 국내에서도 크게 사랑을 받았었다안타깝게도 2004 8 26일 뇌동맥류로 사망하였다. [네이버 지식백과 팝스타소사전, 삼호뮤직

 

 

Gloria by Laura Branigan

 

로라 브래니건의 ‘Gloria’, 잠시 들어보셨습니다. 어떠세요? 춤이 절로 나올 것 같은 신나는 노래죠? 가사는 어떤 내용인지, 한 소절씩 해석해 보겠습니다.

(1)
Gloria, you're always on the run now
글로리아, 항상 바쁘게 뛰어다니고 있군요

(‘on the run’
분주한, 바쁘게 뛰어다니는이란 뜻이죠. 여기 저기 옮겨 다니며 바쁘다는 의미입니다. “Working moms are always on the run trying to balance between their work and families.”하면일하는 엄마들은 직장과 가정 사이에서 균형을 맞추느라 항상 바쁘게 뛰어다닙니다.”란 뜻이죠. ‘on the run’은 경찰에 쫓기고 있다는 뜻도 되는데요. “The murder suspect has been on the run for three months.”하면그 살인 혐의자는 3달 동안 경찰에 쫓기고 있습니다, 3달 동안 도망 다니고 있습니다.”란 뜻입니다.)


Running after somebody, you’ve gotta get him somehow
누군가를 쫓아다니면서, 어떻게든 그 사람을 잡아야만 하겠죠

(‘run after’
‘~를 뒤쫓다란 뜻이죠. “If you run after two hares, you will catch neither.”란 말이 있죠. “두 마리 토끼를 쫓으면 한 마리도 잡지 못합니다.”란 뜻입니다. “Run after him.”하면그 사람 뒤쫓아요.”하는 말이죠. ‘run after’는 또 이성의 관심을 얻기 위해 쫓아다니는 걸 의미하기도 합니다. “Is Peter still running after Mary?”하면피터는 아직도 메리를 쫓아다니나요?”란 뜻입니다.)


I think you've got to slow down before you start to blow it
다 망쳐버리기 전에 좀 느긋해져야 한다고 생각해요

I think you're headed for a breakdown, so be careful not to show it
당신이 자제력을 잃고 무너질 것 같아요, 그러니 표나지 않게 조심하세요
(breakdown
은 기계 등의 고장, 파손을 뜻하지만, 정신적으로 무너지는 걸 의미하기도 하죠.)
You really don't remember, was it something that he said?
당신 정말 기억하지 못하는 군요, 그 사람이 한 말인가요
?
Are the voices in your head calling Gloria?
머리 속에서 글로리아라고 부르는 소리가 들리나요?

로라 브래니건의 ‘Gloria’ 해석해 드리고 있습니다. 글로리아란 이름을 가진 여성에게 충고하는 내용이죠. 이 노래는 원래 이탈리아 노래인데요. 이탈리아 가수 움베르토 토찌 (Umberto Tozzi) 1979년에 같은 제목으로 발표한 곡입니다. 이탈리아어 원곡은 글로리아란 이름을 가진 여성에 대한 애타는 사랑을 노래하고 있는데요. 로라 브래니건은 처음 이 노래를 취입하란 권유를 받고 많이 망설였다고 합니다. 너무 노래가 부드럽고 유럽풍이라고 생각했다는 건데요. 하지만 미국풍으로 편곡하고, 가사도 완전히 바꿔서 데뷔 앨범에 싣게 됩니다.

(후렴)
Gloria, don't you think you're fallin'?
글로리아, 당신이 무너지고 있다는 생각 안 드나요
?
If everybody wants you, why isn't anybody callin'?
모두가 당신을 원한다면, 왜 아무도 전화하는 사람이 없는 거죠
?
You don't have to answer
전화 받을 필요 없어요

Leave them hangin' on the line, oh-oh-oh, calling Gloria
그냥 전화 들고 기다리게 하세요, , 글로리아라고 부르면서
(‘hang on’
은 여기서전화를 끊지 않고 기다리다란 뜻이죠. 그냥잠깐 기다리다란 뜻도 됩니다. “Hang on a minute. I need to talk to you.”하면 “1분만 기다려주세요. 당신하고 얘기 좀 해야 해요.”란 뜻입니다. “Hang on.” “Hang in there.”하면참고 견디세요.”란 뜻입니다. ‘~을 꽉 잡다, 놓치지 말다란 뜻도 되죠? “It’s very windy, so hang on to your hat.”하면바람이 심하니 모자를 꽉 잡으세요.”란 말입니다.)

로라 브래니건의 ‘Gloria’ 듣고 계십니다. 글로리아란 이름의 여성에게 충고하는 노래인데요. 글로리아란 여성, 정신적으로 아주 문제가 많은 여성이네요. 잘 나가는 남자를 만나서 신분상승을 해보겠다는 속셈인 것 같은데요. 게다가 모든 남자들이 다 자신을 좋아한다는 착각에 빠져 있네요. 아무도 전화하는 사람이 없는데, 사람들이 전화하고 자기 이름을 부른다는 환청에까지 시달리고 있는데요. 그런 식으로 가다간 무너지고 말 거라면서 정신 차리라고 충고하는 내용의 노래입니다.

Gloria (Gloria), I think they got your number (Gloria)
글로리아, 그들이 당신의 정체를 알아낸 것 같아요
(‘get your number’
는 문자 그대로 당신의 전화번호를 알고 있다는 뜻도 되지만, 당신이어떤 사람인지 파악하다, 속셈이나 정체를 꿰뚫어보다란 뜻도 됩니다. 그러니까 “They got your number.” “They got you figured out.”이란 말인데요. get 대신에 have를 써도 됩니다.)


I think they got the alias (Gloria) that you've been living under (Gloria)
당신이 써온 가명까지 알아낸 것 같아요

(alias
는 가명을 말하죠. “Tom worked under various aliases as a CIA agent.”하면톰은 중앙정보국 요원으로 여러 가명을 사용하며 일해왔습니다.”란 말입니다.)
But you really don't remember, was it something that they said?
하지만 당신 정말 기억하지 못하는 군요, 그들이 한 말인가요
?
Are the voices in your head calling Gloria?
머리 속에서 글로리아라고 부르는 소리가 들리나요?

로라 브래니건의 ‘Gloria’ 가사 해석해 드리고 있습니다. 다들 글로리아가 어떤 여자인지 알고 있으니 정신 좀 차리라는 내용인데요. 이 노래 제목이 Gloria가 아니라 Mario가 될 뻔했다는 사실 모르시죠? 움베르토 토찌가 부른 이탈리아 원곡은 사랑 노래였습니다. 글로리아란 여성에 대한 사랑과 그리움을 표현한 노래라고 앞에서 말씀 드렸는데요. 로라 브래니건은 원래 이탈리아어 원곡의 가사를 그대로 영어로 번역해서 부를 작정이었다고 합니다. 대신 로라 브래니건이 여자니만큼 남자 이름 Mario로 바꿔서, Mario란 남자에 대한 사랑을 노래할 계획이었는데요. 노래를 연습하면서 뭔가 밋밋하다는 느낌을 떨쳐 버릴 수가 없었다고 합니다. 그래서 제목을 ‘Gloria’로 그대로 두는 대신 영어 가사를 완전히 다시 썼다는 건데요. 트레버 빗치가 쓴 ‘Gloria’ 영어 가사는 원곡과 완전히 다릅니다. 사랑에 관한 노래가 아니라 Gloria란 여성의 성격을 분석하는 노래죠.

(2)
Gloria, how's it gonna go down?
글로리아, 어떻게 될 건가요
?
(‘go down’
은 여기서 ‘happen’, ‘어떤 일이 생기다, 일어나다란 뜻입니다
.)
Will you meet him on the main line, or will you catch him on the rebound?
돈 많은 남자를 만날 건가요? 아니면 실연의 상처에서 회복중인 사람을 잡을 건가요
?
(main line
은 철도나 도로, 항공 노선 따위의 본선, 또는 간선이나 주요 경로를 의미하는데요. The Main Line이라고 대문자로 쓰면 미국 동부 필라델피아 근교의 부유한 동네를 의미합니다. 그런 관점에서 “Will you meet him on the main line?”돈 많은 남자를 만날 건가요?”라고 해석하면 무난할 것 같습니다. ‘on the rebound’는 공 따위가 되튀어 오는 걸 의미하죠.

“Catch the ball on the rebound.”하면공이 튀어 오를 때 잡으세요.”란 뜻이죠. ‘경기 따위가 다시 좋아지다란 뜻도 됩니다. “Experts say that the real estate market is on the rebound.”하면전문가들은 부동산 시장이 다시 좋아지고 있다고 말합니다.”란 뜻입니다. 속어로실연 따위의 반동으로란 의미도 있는데요. “A few months after Sue left him, Will married someone else on the rebound.”하면윌은 수가 그를 떠난 뒤 몇 달 만에 실연의 반동으로 다른 사람과 결혼했습니다.”란 뜻이죠. 최근 실연의 상처에서 회복 중이란 의미도 됩니다. “I think you’re a great guy, but I’m still on the rebound. I’m just not ready to start seeing anybody.”하면당신이 좋은 사람이라고 생각하지만, 전 아직 지난 실연의 상처를 극복하려고 하는 중이에요. 다른 사람을 만날 마음의 준비가 돼있지 않아요.”하는 뜻입니다.)


Will you marry for the money, take a lover in the afternoon?
돈 보고 부자랑 결혼하고, 오후에는 애인을 만날 건가요
?
Feel your innocence slipping away, don't believe it's comin' back soon
당신의 순수함이 사라져 가네요, 금방 다시 찾을 수 있을 거라고 생각하지 마세요

(‘slip away’
는 여기서사라지다, 없어지다란 뜻으로 쓰였죠. “I don’t know where I spent all the money. It just slipped away.”하면돈을 다 어디에 썼는지 모르겠어요. 그냥 다 없어져 버렸어요.”하는 말이죠.)


And you really don't remember, was it something that he said?
그리고 당신 정말 기억하지 못하는 군요, 그 사람이 한 말인가요
?
Are the voices in your head calling, Gloria?
머리 속에서 글로리아라고 부르는 소리가 들리나요?

로라 브래니건의 노래 ‘Gloria’ 끝까지 해석해 봤는데요. 여기서 오늘 나온 표현 몇 가지 다시 한번 살펴보죠. ‘on the run’분주한, 바쁘게 뛰어다니는’, ‘run after’ ‘~를 뒤쫓다’, ‘hang on’전화를 끊지 않고 기다리다’, ‘잠깐 기다리다’, ‘get your number’는 문자 그대로 당신의 전화번호를 알고 있다는 뜻도 되지만, 당신이어떤 사람인지 파악하다, 속셈이나 정체를 꿰뚫어보다란 뜻도 됩니다. 그리고 ‘slip away’사라지다, 없어지다란 뜻이죠.

 

 

 

Umberto Tozzi, Giancarlo Bigazzi, Trevor Veitch)

Gloria
You're always on the run now
Runnin' after somebody
You've gotta get him somehow
I think you've got to slow down
Before you start to blow it
I think you're headin' for a breakdown
So be careful not to show it
You really don't remember
Was it something that he said?
Or the voices in your head calling, Gloria?

Gloria
Don't you think you're falling?
If everybody wants you
Why isn't anybody calling?
You don't have to answer
Leave them hanging on the line
Calling Gloria

Gloria
I think they got your number
I think they got the alias
That you've been living under
But you really don't remember
Was it something that they said?
Or the voices in your head calling, Gloria?
Gloria
How's it gonna go down?
Will you meet him on the main line?
Or will you catch him on the rebound?
Will you marry for the money?
Take a lover in the afternoon?
Feel your innocence slipping away
Don't believe it's coming back soon
And you really don't remember
Was it something that he said?
Or the voices in your head calling, Gloria?

Gloria
Don't you think you're falling?
If everybody wants you
Why isn't anybody calling?
You don't have to answer
Leave them hanging on the line
Calling Gloria

Gloria
I think they got your number
I think they got the alias
That you've been living under
But you really don't remember
Was it something that they said?
Or the voices in your head calling, Gloria?

 

당신의 흔적은 이 공기 속에도 이제 약해진 나의 손에도 없군요. 아침에 태양은 떠오르고 어둠 속으로 들어가버리지만 다시 사랑으로 태어납니다. 글로리아 당신의 이름에 의해 내 가슴을 답답하게 하는 이 눈을 녹여줘요. 들판의 교회, 사막의 물, 나는 마음의 문을 열고 있어요. 당신은 아무 소리도 없이 도망가는 군요. 당신을 기다리고 있어요.

[네이버 지식백과] Gloria (이야기 팝송 여행 & 이야기 샹송칸초네 여행, 1995.5.1, 삼호뮤직)